Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - уметь

 

Перевод с русского языка уметь на английский

уметь
(+ инф.)
be able (+ to inf.), know* (how + to inf.); can (+ inf.); be good (at ger.), be a good hand (at ger.)
не уметь — not know* (how + to inf.)
он умеет читать, писать и т. п. — he can read, write, etc.
он сделает это как умеет — he'll do it as best he can, или to the best of his ability
он не умеет притворяться — he is unable to dissemble
он не умеет делать этого — he doesn't know how to do it
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  несовер. уметьсовер. суметь (что-л. ) be able, know how (to do smth.)canbe good, be a good hand (at doing smth.) он умеет читать – he can read он сделает это как умеет – he'll do it as best he can он не умеет притворяться – he is unable to dissemble он не умеет делать этого – he doesn't know how to do it не уметьуме|ть несов. (+ инф.) be* able (+ to inf. )в личн. формах canknow* how (+ to inf. )не ~ (+ инф.) be* unable (+ to inf. )в личн. формах cannotnot know how (+ to inf. )он ~ет нравиться he knows how to pleaseон ~ет читать стихи he reads poetry very wellона ~ет делать печенье, варить кофе и т. д. she knows how to make pastry, coffee, etc. отлично ~ делать что-л. be* a past master at doing smth ...
Большой русско-английский словарь
2.
  умею, умеешь; деепр. умея и (прост.) умеючи; несов., обычно с неопр.Обладать умением делать что-л. благодаря знаниям или навыку к чему-л.— Вы верхом, конечно, умеете ездить? — Умею. Тургенев, Вешние воды.— Постой! Не вытаскивайте его {налима} зря, упустите. Надо умеючи! Чехов, Налим.||Обладать какой-л. способностью.{Муругов:} Я умею уважать и чужие убеждения. А. Островский, Не от мира сего.Никогда я не встречал человека, который умел бы так заразительно смеяться, как смеялся Владимир Ильич. М. Горький, В. И. Ленин.|| Разг. устар.Быть в состоянии, мочь сделать что-л.За что меня миряне прозвали Рудым Паньком — ей-богу, не умею сказать. И волосы, кажется, у меня теперь более седые, чем рыжие. Гоголь, Вечера на хуторе близ Диканьки.— Походил-походил около воды, убил пару уток, а достать из воды не умею. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. ...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины